E品中文 > 言情小說 > 純粹 > 關於第(8 4)章

  “Love”

  ——by-Roy-Croft

  I-love-you,

  Not-only-for-what-you-are,

  But-for-what-I-am

  When-I-am-with-you。

  I-love-you,

  Not-only-for-what

  You-have-made-of-yourself,

  But-for-what

  You-are-******-of-me。

  I-love-you

  For-the-part-of-me

  That-you-bring-out;

  I-love-you

  For-putting-your-hand

  Into-my-heaped-up-heart

  And-passing-over

  All-the-foolish,weak-things

  That-you-can’t-help

  Dimly-seeing-there,

  And-for-drawing-out

  Into-the-light

  All-the-beautiful-belongings

  That-no-one-else-had-looked

  Quite-far-enough-to-find。

  I-love-you-because-you

  Are-helping-me-to-make

  Of-the-lumber-of-my-life

  Not-a-tavern

  But-a-temple;

  Out-of-the-works

  Of-my-every-day

  Not-a-reproach

  But-a-song。

  I-love-you

  Because-you-have-done

  More-than-any-creed

  Could-have-done

  To-make-me-good

  And-more-than-any-fate

  Could-have-done

  To-make-me-happy。

  You-have-done-it

  Without-a-touch,

  Without-a-word,

  Without-a-sign。

  You-have-done-it

  By-being-yourself。

  Perhaps-that-is-what

  Being-a-friend-means,

  After-all。

  譯:《愛》

  ---羅伊·克裏夫特

  我愛你,

  不光因爲你的樣子,

  還因爲,

  和你在一起時,

  我的樣子。

  我愛你,

  不光因爲你爲我而做的事,

  還因爲,

  爲了你,

  我能做成的事。

  我愛你,

  因爲你能喚出,

  我最真的那部分。

  我愛你,

  因爲你穿越我心靈的曠野,

  如同陽光穿透水晶般容易,

  我的傻氣,

  我的弱點,

  在你的目光裏幾乎不存在。

  而我心裏最美麗的地方,

  卻被你的光芒照得通亮,

  別人都不曾費心走那麼遠,

  別人都覺得尋找太麻煩,

  所以沒人發現過我的美麗,

  所以沒人到過這裏。

溫馨提示:方向鍵左右(← →)前後翻頁,上下(↑ ↓)上下滾用, 回車鍵:返回列表

投推薦票 上一章章節列表書末章 加入書籤